Nachrichten

Kostenvoranschläge für Übersetzungen

Kostenvoranschläge für Übersetzungen

Sie möchten Dokumente von einem professionellen Übersetzer übersetzen lassen? Vergessen Sie nicht, einen Kostenvoranschlag einzuholen, wenn Sie die verschiedenen Dienstleister in dem Sektor kontaktieren. Wozu ein Kostenvoranschlag? Der Kostenvoranschlag ist ein...

mehr lesen
Übersetzung und Kultur, eine konstruktive Wechselbeziehung

Übersetzung und Kultur, eine konstruktive Wechselbeziehung

Die Übersetzung an sich ist eine kulturübergreifende Tätigkeit, da sie die Sprachgrenzen überschreitet. Eine solche Arbeit kann nicht realisiert werden, ohne die Beziehungen zwischen den Kulturen in einer kosmopolitischen Welt zu berücksichtigen. Eine Beziehung, ein...

mehr lesen
Die Probleme des Übersetzens erkennen

Die Probleme des Übersetzens erkennen

Die Hürden auf dem Weg zu einer professionellen Übersetzung Wenn man einen technischen Text von einer Sprache in eine andere "überträgt" oder eine beglaubigte Übersetzung anfertigt, trifft man oft auf ganz bestimmte Probleme. Die Probleme beim Übersetzen lbasieren auf...

mehr lesen
Die Vielschichtigkeit einer professionellen Übersetzung

Die Vielschichtigkeit einer professionellen Übersetzung

Was soll das bedeuten? Ein Beispiel für die Vielschichtigkeit einer professionellen Übersetzung: Wie soll man den Ausdruck « Sprachelemente oder Stilmittel » verstehen und übersetzen? « Talking points » oder « briefing dossier » sind zwei mögliche Übersetzungen ins...

mehr lesen
Was ist der Sinn des Übersetzens

Was ist der Sinn des Übersetzens

Übersetzen heißt reproduzieren Reproduzieren bedeutet, das Original so getreu wie möglich in einer anderen Sprache wiederzugeben. "Korrekt wiedergeben, gut wiedergeben" Ein ambitioniertes und präzise definiertes Ziel. Übersetzen bedeutet also, eine getreue Wiedergabe...

mehr lesen
Meine mobile App in der ganzen Welt übersetzen

Meine mobile App in der ganzen Welt übersetzen

Eine Übersetzung einer Handy-App macht vom kaufmännischen Standpunkt durchaus Sinn, in einer Welt mit über einer Milliarde Verwendern von Smartphones. Um mit seiner App für Smartphones Gewinne zu erzielen, muss die Anzahl von Downloads eine kritische Masse...

mehr lesen
Tipps für eine gute Übersetzung

Tipps für eine gute Übersetzung

Sie müssen Dokumente übersetzen lassen und holen einen Kostenvoranschlag nach dem anderen ein. Neben dem Preis ist für Sie auch die Qualität der Arbeit des Übersetzungsbüros entscheidet. Wie kann man sich der Qualität einer Übersetzung sicher sein? Hier 5 Tipps, um...

mehr lesen
Uberisierung der Services für Unternehmen

Uberisierung der Services für Unternehmen

Uberisierung der Geisteshaltung "Uberisieren" bedeutet unter anderem einen Wechsel zu provozieren, einen Bruch und einen schnellen Wandel des Kräfteverhältnisses dank der digitalen Techniken. Unter Kräfteverhältnis muss man sich hierbei die Spannungen zwischen...

mehr lesen
Wie sagt man das nochmal?

Wie sagt man das nochmal?

Die kleine Chronik der Übersetzungen Sprachticks und Füllwörter Aha, Uff, Bäh!!! Der Dialog zwischen zwei Personen ist oft voller eigenartiger Töne. Einige sind Lückenbüßer, zum Füllen einer Pause, zum kurzen Nachdenken bevor der Satz fortgesetzt wird. Jede Kultur...

mehr lesen

Reaktionsschnelligkeit
Vertraulichkeit
Konformität
Qualität