Traduction juridique

Traductions assermentées, dépôts de marques, procès verbaux, contrats de travail, CGV, mentions légales… ces documents sensibles sont au coeur du monde des affaires.

Forts d’une réelle expérience métier, nos traducteurs juridiques et experts traducteurs utilisent quotidiennement votre langage juridique spécialisé, dans toutes les langues.

Tribunaux (TGI, Cours d’appel, Chambre d’arbitrage,…), Cabinets d’avocats, Études notariales, Huissiers, Juristes, Cabinets de propriété intellectuelle… nous collaborons avec discrétion à vos côtés depuis plus de 30 ans.

Entre professionnels du droit… nous parlons le même language !

Anciens avocats, juristes d’entreprise, notaires… nos traducteurs sont dotés d’une solide expérience des métiers du droit. Ils collaborent avec tous les acteurs du monde juridique : directions juridiques, juridictions françaises, notaires, cabinets d’avocats, cabinets de recouvrement, huissiers de justice, Commissaires au Compte (CAC).

Plus qu’une agence de traduction, nous sommes le partenaire de tous vos échanges internationaux.

Service de légalisation : des documents officiels traduits reconnus à l’étranger

Vos actes officiels ou sous seing privés doivent être reconnus légalement à l’étranger ? BILIS prend en charge toutes les démarches et vous conseille.

CONSEIL, Gestion des FORMALITÉS dans tous les pays, AVANCE SUR FRAIS auprès des institutions, optimisez vos budgets et gagnez un temps précieux grâce à notre service de légalisation exclusif.

Traduction Libre, Traduction Assermentée (parfois appelée Traduction Certifiée)… toutes les expertises en interne !

La traduction juridique impose de comprendre les textes à traduire dans toute leur subtilité métier en vigueur dans les pays destinataires.

C’est pourquoi BILIS a réuni une équipe de traducteurs natifs spécialisés en droit, tous bénéficiant d’une solide expérience en tant que juriste en entreprise, notaire ou avocat (parfois encore inscrit au barreau). Leurs profils et leurs expériences constituent un gage de qualité des traductions juridiques qu’ils produisent.

Pour vos traductions assermentées, dites aussi “traductions jurées” ou “traductions certifiées conformes”, un traducteur assermenté en anglais travaillant exclusivement chez BILIS vous est entièrement dédié !

Besoin de certifier conforme un contrat traduit en anglais ?

Notre traducteur expert assermenté en anglais vous est dédié ! Rapidité d’intervention incomparable, tarifs ultra compétitifs, conseils d’expert, bénéficiez de tous les avantages de son assermentation à la Cour d’Appel  !

Pour vos besoins d’assermentation dans d’autres langues, BILIS s’appuie sur un solide réseau d’experts traducteurs, sélectionnés par notre Groupe TRADUTEC.

Le saviez-vous ?

L’expert traducteur est un auxiliaire de justice, nommé par une autorité judiciaire et a prêté serment.

Expert traducteur et/ou interprète près la cour d’appel de…” est un titre qui désigne une fonction. Les textes qui régissent la fonction d’expert judiciaire sont les suivants : loi 2004_130 et décret 2004_1463.

Les personnes inscrites sur l’une des listes citées dans  l’article 2 de la présente loi ne peuvent faire état de leur qualité que sous la dénomination : “d’expert agréé par la Cour de cassation” ou “d’expert près la cour d’appel de …“. La dénomination doit être suivie de l’indication de la spécialité de l’expert.

Seul un traducteur assermenté peut certifier les traductions, en y apposant son cachet et sa signature sur la traduction et sur l’original pour certifier ne varietur la conformité de la traduction avec l’original.

Comptez sur notre expertise !

Le droit n’attend pas ! Même dans les délais les plus courts, nous vous garantissons une qualité irréprochable dans les temps impartis.

Réactivité
Confidentialité
Conformité
Qualité