Vous envisagez de travailler avec des entreprises anglo-saxonnes ou d’implanter des filiales à l’étranger dans le cadre de votre développement ? Il vous sera indispensable de maîtriser le vocabulaire comptable et financier en anglais et de connaître les principales différences entre la comptabilité française et anglo-saxonne.
Le compte de résultat (income statement ou profit and loss account en anglais), est un indicateur comptable qui reflète l’activité financière de l’entreprise et permet de déterminer si celle-ci génère du bénéfice ou du déficit. Quelles sont les principales différences entre le compte de résultat français et anglais ? Bilis, agence de traduction financière, vous détaille tout ce que vous devez savoir à ce sujet.
Compte de résultat : qu’est-ce que c’est ?
En comptabilité, le compte de résultat est un indicateur financier qui résume l’ensemble des produits et des charges d’une entreprise sur une période déterminée.
1. Définition du compte de résultat
Plus précisément, le compte de résultat est un document comptable officiel qui répertorie les recettes et dépenses de l’entreprise sur un exercice comptable.
Le compte de résultat détermine le résultat net de l’entreprise en faisant le solde des encaissements et des décaissements.
2. Comment se calcule le compte de résultat ?
Le compte de résultat se compose de deux éléments essentiels : les produits et les charges. Les charges correspondent à la somme des ventes réalisées par l’entreprise (recettes) alors que les charges représentent les dépenses effectuées pour le compte de l’entreprise (achats de biens ou de services). Le compte de résultat d’une entreprise se calcule en faisant la synthèse globale entre les charges et les produits. Le calcul de la différence entre les charges et les produits va déterminer si l’exercice comptable enregistre un bénéfice ou une perte. Cela va précisément permettre à l’entreprise de constater si elle est excédentaire (produits supérieurs aux charges) ou déficitaire (charges supérieures aux produits).
3. La répartition du compte de résultat
La nature des produits et des charges inclus dans le compte de résultat se divise en trois catégories : résultat d’exploitation, résultat financier et résultat exceptionnel. Le calcul du compte de résultat final s’effectue en faisant la somme de ces 3 résultats.
Compte de résultat français vs anglais
1. Compte de résultat : les termes utilisés en anglais
Dans la comptabilité anglo-saxonne, on utilise le terme « income statement » aux États-Unis et « profit and loss account » au Royaume-Uni pour désigner le compte de résultat. Comme en France, il existe plusieurs présentations possibles : la présentation simplifiée (single step) qui met en avant le résultat global de l’exercice et la présentation simplifiée (multiple-step) qui différencie le résultat issu de l’activité d’exploitation et le résultat issu des activités hors exploitation.
2. Le compte de résultat français et anglais : quelles différences ?
Contrairement au compte de résultat français, le compte de résultat anglais présente les charges par destination et non par nature. À titre d’exemple, les charges de personnel n’apparaissent pas sur une ligne distincte, mais sont ventilées dans les coûts d’acquisition, de production, de commercialisation et d’administration. En revanche, les dotations aux amortissements apparaissent sur une ligne distincte ou sont ventilées par destination.
Le compte de résultat anglo-saxon distingue 3 fonctions principales :
- La fonction « Achat ou Production » inclut le coût des biens vendus (achat des marchandises vendues pour une entreprise commerciale et coût de production des produits vendus pour une entreprise industrielle). En faisant la différence entre le chiffre d’affaires et le coût, on obtient la « marge brute (gross margin) ».
- La fonction « Vente » englobe les charges du personnel commercial, les frais de publicité et de promotion ainsi que les frais d’amortissements.
- La fonction « Administrative » inclut les charges du personnel administratif, les impôts, les amortissements et autres charges d’exploitation liées à cette fonction.
À l’inverse du système français qui déduit directement les remises, rabais ou ristournes des comptes d’achats et de ventes, le compte de résultat anglo-saxon met en avant le résultat d’exploitation et souligne distinctement les réductions commerciales et financières.
D’autre part, avec pour objectif d’inscrire en charge uniquement les éléments liés directement aux coûts des produits ou marchandises vendus, les provisions pour dépréciation de créances douteuses sont enregistrées en diminution des ventes au lieu d’être enregistrées en charges.
Aux États-Unis, il existe deux types d’impôts : un impôt sur les bénéfices fédéraux et un impôt sur les bénéfices d’État. L’impôt sur les bénéfices est calculé après le résultat courant pour déterminer le résultat net d’impôt.
Lire également : L’essentiel de la traduction comptable pour les entreprises internationales
3. Exemple de compte de résultat anglais
INCOME STATEMENT – MULTIPLE STEP (Compte de résultat — Présentation détaillée) |
N | N-1 |
---|---|---|
SALES (CHIFFRE D’AFFAIRES) | 282,000 | 2250,000 |
Less: Sales discount (Moins : réductions sur ventes) |
25,000) | 24,000) |
Less: Sales returns and allowances (Moins : Retour sur ventes et provisions pour dépréciation) |
215,000) | 2(12,500) |
NET SALES (Chiffre d’affaires net) |
262,000 | 233,500 |
Inventories, January 1, N (Stocks au 01-01-N) |
24,000 | 20,000 |
Purchases (Achats) |
167,000 | 150,000 |
Less: Purchase discounts (Moins : Réductions sur achats) |
(3,000) | (5,400) |
Less: Purchase returns and allowances (Moins : Retours sur achats et provisions pour dépréciation) |
(8,000) | (6,500) |
Add: Transportation-in (Plus : Transports sur achats) |
10,000 | 15,000 |
Net cost of purchases (Coût d’achat net) |
166,000 | 153,100 |
Less: Inventories, December 31, N (Stocks au 31-12-N) |
(31,000) | (35,000) |
COST OF GOODS SOLD (Coût d’achat des marchandises vendues) |
159,000 | 138,100 |
GROSS MARGIN (Marge brute) |
103,000 | 95,400 |
Research and development expenses (Frais de R&D) |
10,000 | 14,600 |
Selling expenses (Frais commerciaux) |
41,400 | 40,000 |
General and administrative expenses (Frais généraux et administratifs) |
24,300 | 21,600 |
OPERATING EXPENSES (Charges d’exploitation) |
75,700 | 76,200 |
INCOME FROM OPERATIONS (Résultat d’exploitation) |
27,300 | 19,200 |
Interest and other income – net (Résultat financier) |
(5,500) | (4,900) |
Federal income taxes (40%) (Impôt sur les bénéfices) |
(8,720) | (5,720) |
NET INCOME on ordinary activities of from continuing (Résultat courant net) |
13,080 | 8,580 |
Discontinuing operations – net of income tax effect (Résultat des activités abandonnées — après impôt sur les bénéfices) |
8,900 | (2,000) |
Extraordinary items — net of income tax effect (Résultat extraordinaire — après impôt sur les bénéfices) |
(5,400) | 5,300 |
Cumulative effect of change in accounting principle – net of income tax effect (Incidence des changements dans les principes comptables — après impôt sur les bénéfices) |
(1,100) | (1,600) |
NET INCOME (Résultat net) |
15,480 | 10,280 |
Earning per share of common stock (Bénéfice net par action ordinaire) |
$ 0,26 | $ 0,17 |
Pour aller plus loin, consultez article :
Traduction financière : passer de l’anglais au français en toute précision
Le compte de résultat est un tableau qui synthétise les recettes et les dépenses de l’entreprise sur un exercice comptable avec pour objectif de déterminer le résultat fiscal. C’est un document comptable qui permet d’évaluer les performances de l’entreprise et sa capacité à dégager du profit. Dans le cadre d’une internationalisation de votre activité, il sera judicieux de comprendre comment fonctionne le compte de résultat anglais et d’envisager de le faire traduire, car les enjeux seront de taille. Besoin de conseils sur la traduction de vos documents comptables et financiers ? Faites appel à un expert pour vous accompagner dans votre projet.