Werbe- und Marketingübersetzungen

Um Kunden zu gewinnen und zu binden, haben Sie unterscheidungskräftige Konzepte ausgearbeitet, eine Philosophie definiert, Werbeslogans und Marketing-Aufhänger kreiert. Unsere Werbe- und Marketingübersetzer sorgen dafür, dass Ihre Positionierung auch im Rahmen Ihrer internationalen Kommunikation wunschgemäß zum Ausdruck kommt. Sie begleiten Sie bei Ihren Bemühungen, Ihr Unternehmen auf den ausländischen Märkten richtig zur Geltung zu bringen.

Weltweit konsistente Kommunikation

Die Übersetzung eines Werbe- oder Marketingtextes ist nur dann von Qualität, wenn sie die DNA Ihrer Marke und den von Ihnen gewählten Ton und Stil getreu wiedergibt. Vom Stil her ist die Übersetzung eines Werbetextes ganz anders als die Übersetzung anderer Dokumente. Marketing- und Vertriebsdokumente müssen überzeugend sein.

Fachkundige Marketing- und Werbetextübersetzer

Das Übersetzen von Werbe- oder Marketingtexten will gelernt sein!

Als Übersetzungsbüro, das auf fachspezifische Texte spezialisiert ist, verfügt BILIS über besonderes Know-how auf dem Gebiet der Übersetzung von Werbe- und Marketingtexten.

Alle Übersetzungen werden von professionellen Übersetzern angefertigt, die in Sachen Marketing und Vertrieb über langjährige Erfahrung verfügen. Als ehemalige Mitarbeiter von Kommunikationsagenturen oder Marketingabteilungen verleihen unsere Übersetzer Ihrer internationalen Kommunikation einen echten Mehrwert:

  • Qualitätsübersetzungen,
  • terminologische Beratung,
  • Lokalisierung / redaktionelle Überarbeitung zur Anpassung der kulturellen Bezüge auf das Bestimmungsland unter gleichzeitiger Wahrung der Aussage und Wirksamkeit der Werbebotschaft.

Besonderheiten der Werbe- und Marketingübersetzungen

Werbe- und Marketingtexte enthalten nicht nur Informationen, sie sollen den Empfänger auch zu Handlungen (CTA) oder Entscheidungen veranlassen.

Begriffe, die auf den französischsprachigen Leser eine bestimmte Wirkung haben, können für das englische, spanische oder andere Sprachen sprechende Publikum eine ganz andere Bedeutung haben.

Die Wörter müssen beim Leser Widerhall finden, mit seinem kulturellen und sprachlichen Hintergrund im Einklang stehen.

Perfekte Beherrschung der Sprache und gute Kenntnis der jeweiligen Kultur sind Grundvoraussetzung für eine qualitativ hochwertige Werbe- und Marketingübersetzung.

Unsere Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache. Die meisten sind in ihrem Herkunftsland wohnhaft, so dass sie mit den landesspezifischen Feinheiten und kulturellen Bezügen vertraut sind.

Sie möchten Ihre Übersetzungsprozesse optimieren?

Gestützt auf unsere fachübergreifende Kompetenz, unsere CAT-Tools und auf den verschiedensten Gebieten gesammelte Erfahrung sorgen wir für eine erfolgreiche Umsetzung Ihrer Übersetzungsprojekte. Schlüsselfertige Lösungen!

Bearbeitung Ihrer Werbeträger

Gewinnen Sie Zeit! Schicken Sie uns einfach Ihre Dateien. Wir bearbeiten Werbeträger aller Art direkt:

  • Pack Office, Indesign, Photoshop,
  • usw. Untertitelungsdateien, SCORM
  • pdf, ob nativ oder nicht
  • Websites (auf CMS-Basis oder nicht)

Unseren Teams stehen hausintern die benötigten Tools zur Verfügung, so dass Sie sich Ihren Anforderungen anpassen können.

Erfahrung mit Dokumenten aller Art

Seit über 30 Jahren übersetzt BILIS Vertriebs-, Werbe- und Marketingtexte ihrer Kunden in allen Sprachkombinationen. Dank unserer langjährigen Erfahrung kennen wir die Besonderheiten der  erschiedenen Dokumente und die damit verbundenen Anforderungen:

  • Werbeslogans, Aufhänger, Pitchs, Verkaufsargumente,
  • Websites,
  • Werbebroschüren, Prospekte, Flyer,
  • Newsletter: Ihr Partner, wenn es darum geht, Inhalte aller Art auf Wunsch direkt im jeweiligen Tool zu übersetzen:
  • Produktkataloge,
  • Pressemitteilungen, Pressemappen,
  • Marktstudien, Wettbewerbsstudien, Werbeaktionsberichte, Marketingbroschüren, Geschäftspläne,
  • Transkription und Untertitelung von Filmen / Videos,
  • Biografien,
  • Bücher, Whitepapers, E-Books,
  • Magazine, Hauszeitschriften, diverse Publikationen,
  • vorbereitende Dokumente (Einladungen, Einberufungen, PowerPoint-Präsentationen, Reden, …),
  • Produktaufmachungen,
  • Personalpräsentationen,
  • usw.

Fordern Sie eine
Bewertung Ihres Projekts an