Les plugins de traduction servent à traduire du contenu d’un site internet tout en le gardant intact et en conservant le reste du site et son design. Cette solution est primordiale pour pouvoir viser une cible internationale et ainsi avoir plus d’impact. WordPress est la solution CMS la plus utilisée dans le monde, il existe donc plusieurs plugins de traduction et ils ont tous leurs forces et leurs faiblesses. Le choix du bon plugin de traduction WordPress se fait selon les besoins de votre site internet. Dans cet article, nous allons comparer les deux plugins de traduction WordPress les plus connus : Polylang et WPLM. Nous allons aussi traiter brièvement d’autres solutions existantes pour la traduction de site.
Au sommaire
Polylang VS WPML : leurs forces et leurs faiblesses
Qu’est-ce que le Polylang?
Polylang est un plugin de traduction français créé il y a 9 ans. C’est une solution de traduction gratuite qui propose une version payante dès lors que votre site vous rapporte des revenus. Il est donc réputé comme idéal pour la gestion du lancement d’un site. Plus de 100 langues différentes sont disponibles, toutes basées sur une traduction humaine. Ce plugin est simple à utiliser : il est disponible en téléchargement directement sur la page de tableau de bord WordPress.
👍 Les forces de Polylang :
- Dispose de nombreuses options : c’est un des plugins de gestion de traduction les plus complets de WordPress.
- Facile à utiliser : installation et utilisation intuitive et simple directement sur le tableau de bord WordPress.
- Gain de temps : les traductions en chaîne permettent de gagner en rapidité.
👎 Les faiblesses de Polylang :
- Problèmes d’intégration et de compatibilité : il n’est pas compatible à 100 % avec tous les thèmes proposés par WordPress.
En résumé, Polylang est idéal pour la traduction simple d’un site assez restreint (quelques pages). Si votre site est plus développé ou demande plus de fonctionnalités, il est préférable de choisir une solution complémentaire.
Qu’est-ce que WPML?
Le WPML (WordPress Multilungual Plugin) est plugin chargé de transformer et de traduire un site, blog ou plateforme monolingue afin de le rendre multilingue et de le développer à l’international. Il permet de traduire dans plus de 40 langues sans compromettre le référencement du site. Le travail se fait manuellement et automatiquement, cela permet au contenu d’être traduit rapidement et le temps est optimisé. WPML est actuellement le plugin de traduction le plus utilisé dans le monde entier. Cette solution est la plus ancienne mais sait se réinventer en proposant fréquemment des mises à jour et nouvelles options pour satisfaire ses utilisateurs. Pour l’utiliser, il faut acheter une licence via une plateforme de la marque puis l’installer dans le WordPress.
👍 Les forces de WPML :
- Permet l’optimisation SEO : la traduction n’influe en rien l’optimisation SEO qui reste intacte. Vous pouvez même l’améliorer si besoin.
Si vous souhaitez aller plus loin consultez notre article qui vous explique comment optimiser votre contenu multilingue avec la traduction SEO.
- Compatibilité élevée avec les thèmes WordPress : la compatibilité WPML est très large et ne cesse de s’améliorer. Vous n’aurez aucun mal à adapter la traduction avec votre thème WordPress.
- Haute compatibilité avec les autres plugins : WPML est très compatible avec les plugins les plus utilisés comme Yoast, Woocommerce, formulaire de contact 7…
- Gestion optimale en termes de traduction : même si la plupart des traductions se font automatiquement, vous pouvez garder un œil dessus et modifier manuellement certains détails.
- Accès à un réseau de traducteur : avec cet outil, vous pouvez trouver des traducteurs qualifiés spécialisés WPML grâce à un répertoire de professionnels disponibles dans toutes les langues pour vous aider dans le travail de votre site.
👎 Les faiblesses de WPML :
- Ralentissement du site web : il peut rendre l’administration WordPress plus lente.
- Traduction manuelle longue : la traduction manuelle peut prendre du temps, même avec l’ajout de traduction automatique Deepl.
- La désinstallation de WordPress peut endommager le système : si vous désinstallez le plugin WPML, certains éléments de votre WordPress peuvent être endommagés.
En résumé, le plugin WPLM est conseillé si vous avez beaucoup de contenu à traduire sur votre site. Il permet de traduire rapidement avec des solutions automatiques et/ou manuelles et d’accéder à un répertoire de professionnels qualifiés pour vous aider.
Les autres plugins de traduction WordPress
De nombreux plugins de traduction WordPress sont disponibles pour s’adapter au mieux aux besoins et attentes d’un créateur de site internet, et au type de contenu partagé (blog, site de commerce, contenu important…). Parmi eux, on retrouve Weglot et Multilang Press. Quelles sont les caractéristiques et les fonctionnalités de ces plugins?
Weglot : caractéristiques et fonctionnalités
Weglot est une solution idéale pour les sites de moins de 2000 mots (version gratuite). Il permet de traduire du contenu dans plus de 60 langues en version automatique, tout en conservant l’aspect SEO du site. En revanche, les traductions automatiques ont leurs limites et une relecture est souvent nécessaire.
En résumé, c’est un plugin idéal pour les sites qui ont peu de contenu et/ou qui veulent percer sur de nouveaux marchés. C’est un bon gain de temps pour internationaliser son site.
Multilang Press : caractéristiques et fonctionnalités
Multilang Press propose plusieurs versions, gratuites et payantes en fonction du nombre de sites et du contenu à traduire. Ce plugin conçu pour WordPress permet de traduire automatiquement un contenu en le dupliquant en sous-site. Avec Multilang Press, chaque langue peut avoir son propre design, les possibilités sont infinies. Le référencement SEO est conservé dans toutes les langues.
En résumé, Multilang Press est une bonne solution pour traduire du contenu sans toucher au site initial. Ce plugin est conseillé en combinaison avec Central Stock pour Woo commerce car il dispose de fonctionnalités en lien avec ce CMS : synchronisation des produits, mises à jour automatiques…
La traduction d’un site est primordiale pour lui permettre d’être consulté à l’international. Les plugins de traduction WordPress sont nombreux et ont tous leurs forces et leurs faiblesses. Si vous disposez d’un site internet qui a besoin d’être traduit, choisissez le plugin qui répond le plus à vos besoins et vos attentes afin de trouver la solution la plus adaptée.